L'Italo-Americano

italoamericano-digital-7-27-2023

Since 1908 the n.1 source of all things Italian featuring Italian news, culture, business and travel

Issue link: https://italoamericanodigital.uberflip.com/i/1504667

Contents of this Issue

Navigation

Page 23 of 39

THURSDAY, JULY 27, 2023 www.italoamericano.org 24 L'Italo-Americano T ranslating a word f r o m o n e l a n - guage to another i s n o t a l w a y s straightforward. An example of it is today's word, sfogarsi (sfoh-gahr- see). Rooted in the Italian word f o r " a r d o r " o r " p a s s i o n " (foga), sfogarsi appeared in our language in the 14th cen- tury and it is commonly used to express the act of venting, releasing tension, or letting off steam. It's the emotional e q u i v a l e n t o f t u r n i n g t h e pages of a book, each page representing a feeling or a worry that is acknowledged and then let go. For instance, an Italian might say, Ho bisogno di sfo- garmi, which translates to "I need to vent" or "I need to let off steam." It's a way of saying that one needs to express their feelings, frustrations, or worries openly, to relieve emotional tension. In English, there isn't a single word that fully cap- tures the essence of sfogarsi. T h e v e r b " t o v e n t " c o m e s close, but it lacks the emo- tional depth and self-reflec- tive nuance inherent to the Italian word because the act of sfogarsi is not just about expressing negative emo - tions, it's also about self- exploration and emotional release. 1 bow, for shooting arrows 3 cousins 8 to have 9 olives 10 among; between 11 (I) hunt 14 seat 16 what; that; who 18 poets 20 raw, uncooked 21 (you/tu) will act 22 turnips Using the provided meanings as clues, search for the appropriate Italian word in the grid 1 lovers 2 crack 4 one 5 beginnings 6 thoughts 7 buckets 12 (I) grow 13 pedestrian 15 (you/tu) elevate 16 (feminine of) raw, uncooked 17 spy 19 anger C o n s i d e r t h i s e x a m p l e : Dopo una lunga giornata di lavoro, mi piace sfogarmi s u o n a n d o i l p i a n o , w h i c h translates to "After a long day of work, I like to let go and relax by playing the piano." H e r e , s f o g a r s i i s n o t j u s t about venting frustration but also about finding a creative outlet for emotional expres- sion and relaxation. In another context, sfogar- si can also refer to the act of confiding in someone. For example, Mi sono sfogato con un amico riguardo ai miei problemi translates to "I vent- ed to a friend about my prob- lems." In this case, sfogarsi conveys the act of sharing one's worries or troubles with someone else as a form of emotional release. This little verb, when you think of it, is very special indeed: it's full of pathos and puts the need to release ten- sion, the importance of self- expression, and the healing power of speaking all together in a short, invaluable word. Ero molto arrabbiato ma mi sono sfogato al telefono con mia sorella I was very angry but I vent- ed to my sister on the phone Non puoi tenere tutto den- tro, devi sfogarti con qualcu- no You can't keep it all bottled up, you need to confide in someone LA VITA ITALIANA TRADITIONS HISTORY CULTURE Sfogarsi: a word we need to feel better! © Rachaphak Kitbumrung | Dreamstime.com 1 street 2 black 3 to walk 4 to eat 5 head 6 to listen 7 window 8 school 9 door 10 six 11 kitchen 12 baby 13 chair A C R O S S D O W N ITALIAN WORD SEARCH The solution to these word games will be availeble on the next edition. Games courtesy of Lexis Rex

Articles in this issue

Links on this page

Archives of this issue

view archives of L'Italo-Americano - italoamericano-digital-7-27-2023