L'Italo-Americano

italoamericano-digital-10-3-2024

Since 1908 the n.1 source of all things Italian featuring Italian news, culture, business and travel

Issue link: https://italoamericanodigital.uberflip.com/i/1527463

Contents of this Issue

Navigation

Page 18 of 43

19 GIOVEDÌ 3 OTTOBRE 2024 www.italoamericano.org L'Italo-Americano IN ITALIANO | 1 Non ha voce (aggettivo femminile) 3 Participio passato di "consegnare," "porgere un oggetto," "donare" 7 Plurale di "struttura formata da gradini che permette di arrampicarsi a piedi" 8 Seconda persona singolare del presente indicativo di "muoversi da un luogo verso un altro luogo," "partire" 9 Che non dorme 13 (he/she) hears 14 Prima persona singolare del presente indicativo di "spostarsi con le proprie forze sulla superficie dell'acqua, o sotto di essa" 16 Miscuglio di gas che compongono l'atmosfera terrestre 17 Plurale di "oggetto generale" 1 Uno dei dodici periodi che costituiscono l'anno 2 Femminile di "che appartiene a te" 4 Plurale di "fase iniziale" 5 Sentimento di forte inimicizia nei confronti di qualcuno o qualcosa 6 (Terza persona plurale dell'indicativo presente di "fermare qualcuno o qualcosa perché non scap- pi o non cada" 10 Seconda persona singolare dell'indicativo presente di "dirigersi verso qualcuno": "... da me" 11 Mammifero adattato alla vita acquatica 12 Numero tra otto e dieci 15 Metallo prezioso di colore giallo brillante LA VITA ITALIANA TRADIZIONI STORIA CULTURA A c c i p i c c h i a ( a t c h - t c h i - p e e k - e e a h ) è un'interiezione giocosa e colo- rata della lingua italiana, spesso usata per esprimere sorpresa, stupore o lieve fru- strazione. È un termine che incarna il talento espressivo d e l l a l i n g u a e c h e p u ò aggiungere un senso di spen- sieratezza alla conversazione quotidiana. Tradotto libera- mente in inglese, accipicchia p u ò s i g n i f i c a r e " W o w ! " , " G o o d n e s s ! " o " G o s h ! " a seconda del contesto. Quando si esplora l'eti- mologia del termine, diven- ta chiaro che fa parte di una f a m i g l i a p i ù a m p i a d i espressioni eufemistiche, create come alternative più soft a esclamazioni più diret- t e o p o t e n z i a l m e n t e p i ù dure. Una teoria suggerisce che accipicchia si sia evoluta come una forma più blanda di accidenti, che origina- riamente aveva connotazioni più severe. Se accidenti esprime fru- strazione, sorpresa o rabbia (ad esempio, Accidenti, ma non guardi dove vai!) acci- picchia rimuove qualsiasi sfumatura negativa o aggres- siva. Q u e s t o s p o s t a m e n t o verso gli eufemismi divenne p a r t i c o l a r m e n t e c o m u n e a l l ' i n i z i o d e l X X s e c o l o , quando il linguaggio iniziò ad ammorbidirsi, soprattut- to in contesti più cortesi o formali. Come parte di que- sta evoluzione, accipicchia emerse come un'alternativa più gentile, che poteva espri- mere sorpresa o esasperazio- ne senza sembrare maledu- cata. Ma la nostra parola del giorno non è l'unica in que- sta categoria di eufemismi. A c c a n t o a d e s s a , c i s o n o espressioni come accidem- p o l i ( u n a r i e l a b o r a z i o n e umoristica di accidenti che coinvolge il nome della città di Empoli) e acciderbolina (che aggiunge uno strava- gante tocco botanico, deriva- to dalla parola italiana per erbe, erba). Queste varianti creative hanno tutte lo stes- so scopo: sostituire la ruvi- dezza di accidenti con qual- cosa di più gradevole. Accipicchia, la parola che usi quando sei sbalordito! La soluzione a questi giochi di parole sarà disponibile nella prossima edizione. Giochi per gentile concessione di Lexis Rex O R I Z Z O N T A L I V E R T I C A L I Soluzioni Edizione 9/19/2024

Articles in this issue

Links on this page

Archives of this issue

view archives of L'Italo-Americano - italoamericano-digital-10-3-2024