L'Italo-Americano

italoamericano-digital-9-17-2015

Since 1908 the n.1 source of all things Italian featuring Italian news, culture, business and travel

Issue link: https://italoamericanodigital.uberflip.com/i/571687

Contents of this Issue

Navigation

Page 2 of 47

THURSDAY, SEPTEMEBR 17, 2015 www.italoamericano.org L'Italo-Americano 3 S ee uno vuole, c'è la fa: you can do anything you s et your mind to. This sums up the essence of Claudio Bondì, the s oftly s poken, captivating filmmaker who is an aw ard-w inning w riter and director. Bondì, born in Rome, 1944, was Roberto Rossellini's as s is tant-director and has s ince w ritten and directed documentaries, television series and films as well as published several books. He now teaches at Ca'Foscari University in Venice and continues in filmmaking. Bondì's pas s ion for storytelling is contagious and his dogged determination to fashion dreams into realities is what makes him inspirational to listen to. However, there is yet work to be done, and there remains a story of Rossellini's that Bondì hopes to be told. C a n you tell u s ab ou t yourself and your connection to Roberto Rossellini? I am italiano-romano and I graduated in lettere in 1969 from La Sapienza. Following that, I s tudied at the Centr o Sperimentale di Cinematografia for two years. The president of the s chool w as Roberto Rossellini and in the spring of 1971 he asked me to help him on a film he was making for Swiss television. Not long after, he called me and asked if I would direct a film with him, under his supervision. Can you imagine, Roberto Rossellini asking a 25- year-old boy with no experience to d o a film under his s upervis ion? It w as really extraordinary! I accepted immediately. He told me what the film was about and it was a beautiful s tory. I have s ince w ritten a book and made a documentary about it, and entitled both, L a balena di Rossellini (Rossellini's whale). The story was set in Chile - Rossellini was acquainted with Chile because he had spent time there interviewing the president, Salvador Allende. However, a few days later the film w as cancelled because the situation in Chile w as too difficult. I worked as the assistant director on another film ins tead, a biography of Agostino d'Ippona. I worked with Rossellini as his assistant director for a further four years. Then I realised that I needed to w alk on my ow n, because when you are a great maestro's right hand man, there is a big risk that you become their photocopy – there is the chance that you can loos e yourself, because they are so captivating. Can you tell us the story of la balena di Rossellini? It's about a fishing village on the Pacific Coast in Chile. The fishermen are so poor that they don't even have nets, so they're not even real fisherman – they are raccoglitori (gatherers). They collect crabs when the tide is out and then sell them at the market. One day they wake up to find a w hale w as hed up on the beach. A whale could be una r ichez z a s tr aor dinar ia for a fishing village like theirs. They start thinking about what to do with the whale and its different parts : one pers on s ugges ts cutting it up and eating it immediately, another suggest going to the next village to ask the real fishermen with nets what to do. They start arguing and nothing is decided. Days go by and the whale starts to smell. A w is e man of the village suggests that they send two boys to seek the counsel of an old priest. The boys leave to consult the priest, and he responds by s aying : "Non tutto il gr ano diventa farina, ma tutta la farina ELISABETTA SANTI diventa pane." (Not all the grain will become flour, but all the flour will become bread). The boys relay this message to the villagers but they all go to bed sconsolati because they still have no clarity on what to do. The next morning everyone wakes up to find that the tide has taken away the cadaver of the whale, and has left a very deep hole in the sand. In this hole, there are thousands of crabs: la farina è diventata pane – the flour has become bread. Rossellini wanted to make a film that told the story of Chile, because Chile was one of the riches t countries in S outh America, yet still extremely poor. There w as n't the conos cenz a to match the wealth. In the end its wealth didn't stand for anything, just like the whale. What do you want to do with this story? I want to make a film about it and s hare the s tory w ith everyone. It's a parable - if you don't know how to manage your wealth, it is worth nothing. We have to help people to move forward; the poor fishermen need to be helped to become real fisherman. What are your current film projects? I have a film, which I have proposed to the National Film Board of Canada. It's the story of an amérindien from Canada that lived in Torino in 1680. He came back with a regiment of soldiers from Piemonte who had been fighting in Canada for the King of France. It's a story about diversity and will explore the notion of what it really feels like to be alone. If I can't make the film, I will write the book. I won't loose it, nor will I abandon the story because it is too beautiful to loose. What are you thoughts on diversity? I believe that diversity is always valuable – it always adds value, and never takes it away. Director Claudio Bondì Rossellini's Whale: Claudio Bondì on the Maestro's Untold Story

Articles in this issue

Links on this page

Archives of this issue

view archives of L'Italo-Americano - italoamericano-digital-9-17-2015