Since 1908 the n.1 source of all things Italian featuring Italian news, culture, business and travel
Issue link: https://italoamericanodigital.uberflip.com/i/613458
GIOVEDÌ 10 DICEMBRE 2015 www.italoamericano.org 41 L'Italo-Americano ITALIAN SECTION | Il belcanto, l'amore e la passione. Vittorio Grigolo e Diana Damrau al Broad Stage di L.A. L a quarta parete che si sfalda sotto gli occhi increduli e accesi dello spettatore. Irrompe fresca, ilare e concitata, tra le mura secolari dell'opera: l'emozione vivifica e innamora Adina e Nemorino, Lucia ed Edgardo, Mimì e Rodolfo, Alfredo e Violetta; attraversa il tempo e si posa sull' animo stan- co e annoiato, ne ridisegna i con- torni, ne rinvigorisce i colori. A pochi metri dalla platea, su un palcoscenico popolato da un'at- tenta orchestra, Vittorio Grigolo e Diana Damrau cantano, ridono, si divertono, giocano soffrendo all'amore promettendosi fedeltà eterna: ora sognando il rifiorire della salute e la fine degli affanni, ora nascondendo e travisando volutamente i giovanili ardori appena sbocciati. Le più belle pagine della letteratura operistica, interpretate da due straordinari artisti, la cui fama, professiona- lità e bravura, registrano il tutto esaurito ovunque decidano di esi- birsi. Il tenore Grigolo, tra le voci piú raffinate ed espressive della sua generazione, è ormai un habitué dei teatri più prestigiosi del mondo. Giovanissimo cantore della Cappella Sistina, a ventitré anni si esibisce già al Teatro alla Scala di Milano. Il suo eccezio- nale talento viene riconosciuto e apprezzato unanimemente fin dal suo debutto al Covent Garden nel 2010, quando nei panni del Chevalier des Grieux affascinava gli astanti con le struggenti note di Manon di Massenet. Le sue corde s'intonano perfettamente con le variopinte e ardenti nuan- ce del repertorio francese - Faust, Romèo et Juliette, Manon, Les Conte d'Hoffmann; il tempe- ramento e il carisma della sua personalità sembrano danzare con il dramma e il brio di Verdi, Puccini e Donizetti – Traviata, ELISABETTA RUSSO Rigoletto, Bohème, Elisir d'Amore e Lucia di Lammermoor. Il successo delle sue produzioni discografiche gli è valso, inoltre, la nomination ai Grammy per la registrazione di West Side Story di Bernstein, e un disco d'oro e di platino per il suo album d'esordio. Le sue performance dal vivo sono accla- mate per l'energia e la vitalità trascinanti che scaturiscono sotto la guida di direttori d'orchestra di chiara fama - Chailly, Mehta, Muti, Myung Whun Chung, Dudamel, Pappano e Maazel - e accompagnate spesso dalla dirompente vitalità di Diana Damrau, tra le voci di soprano di coloratura più belle e emozio- nanti della storia del melodram- ma. Migliore cantante femminile agli International Opera Awards 2014, Diana comincia invece la sua carriera interpretando con grande successo la Regina della Notte, Zerbinetta e Adele ( Die Fliedermaus) a Monaco, Berlino e Vienna. La notevole presenza scenica e le accurate quanto stu- pefacenti acrobazie vocali - giu- stificate da una lettura interpreta- tiva commovente e mai banale - sono gli ingredienti che rendono questa artista unica e inimitabile. Il Metropolitan, il Covent Garden, La Scala, il Festival di Salisburgo, il Real di Madrid e il Baden Baden Festival Hall, sono solo alcuni dei teatri che la ospi- tano con sempre maggior fre- quenza durante la stagioni di rilievo. Le sue doti vocali sensa- zionali unite alla notevole forza comunicativa della sua arte, si esprimono elegantemente anche e soprattutto nel repertorio liederi- stico. Degna di nota è, a questo proposito, la collaborazione con l'arpista Xavier de Maistre, documentata con una produzione discografica di rara bellezza ( Nuit d'Etoiles). La seducente complicità e il legame sensibile che si instaura tra questi due grandi interpreti sul palcoscenico, sono in grado di trasportare lo spettatore in un vortice magico e insieme realisti- co, che ammalia, inebria senza sosta sin dalle prime note delle loro performance. Duetti e arie tratte da i capolavori di Donizetti, Puccini, Verdi e Massenet - diret- ti dal maestro Alberto Meoli e accompagnati dall'orchestra del teatro - hanno fatto da sfondo ad una indimenticabile serata d'a- more e musica lo scorso 29 novembre al Broad Stage. Ma nel silenzio reverenziale del pubbli- co, il mito inciampa e si umaniz- za. Un'incertezza, una fermata che interrompe l'idillio, una pic- cola dimenticanza subito rimessa alla grande artista dall'ammirato pubblico losangelino: Diana Damrau, è appena tornata dal December 12th, Sat. Fondazione Italia Festa di Natale -All regu- lar scheduled Italian classes will meet from 9:00am to 10:30am followed by the Christmas program. 11:00am - Noon children and adult performances. Noon to 2 p.m. a light lunch will be served. Come play Tombola (an Italian version of Bingo) PLUS we will have a special appearance of Babbo Natale (Santa Claus). Last year he came riding a Vespa! For more information about this fun holiday event or to donate an item to the Tombola game contact: http://www.italianfoundation.org/fondazione-classes/orange- county-classes/ December 12, Sat. - Sons of Italy Saddleback Lodge Christmas Gala - 5:00pm Cocktails, 6:00pm Dinner Evening includes; Dancing to live music, no host bar, singalong, & silent auction at the Costa Mesa Country Club – Los Lagos Room 1701 Golf Course Drive Costa Mesa, CA 92626. $45 per person Contact Bernadine Neil at 714-979-2996 December 12th, Sat. - 12 Noon. Italian Catholic Club of SCV Christmas dinner $35.00 adults, $15.00 children 7- 16 $10.00, chil- dren under 7 FREE. Procession of baby Jesus. Santa's visit. Non members are requested to bring a wrapped gift for their children. OLPH Hall or Post 507—24527 Spruce St., Newhall. Music by Duo Domino. December 19th, Sat. Orange County American Italian Women Annual Christmas Luncheon 10:30am Aliso Viejo Country Club 25002 Golf Drive Aliso Viejo. $40 per person . Entertainment includes Sound Encounter Quartet. Husbands and guests are wel- come. For more information and reservations contact: Anne Ruggera 949-837-1198 December 20, Sunday - Festa di Natale Christmas Party Santo Padre Pio Society and Maria SS Costantinopoli Mass 11;00 am at ST. Peters Italian Church 1039 N.Broadway Los Angeles followed by dinner and special program FUN FUN at Casa Italiana 1051 N.Broadway Los Angeles for information call President Maria Bruno 818 2414672 - Padre Pio - or President Joe Deligio 626 2619848 - Maria SS Costantinopoli. December 27th, Sun. - Sunday - Santo Padre Pio Society, Rosary at ST. Peters Italian Church 1039 N. Broadway Los Angeles 10;30 am. For Information call the President Maria Bruno 818 2414672 LA COMUNITÀ DI LOS ANGELES Metropolitan di New York e le modifiche dettate da una riduzio- ne concertistica dei duetti sono veramente troppe. Un sorriso, una strizzatina d'occhi e le sognanti note di Morgen di Strauss ricon- ciliano gli animi e dissipano un'ombra di quasi disorientamen- to. Venti minuti di applausi e innumerevoli encore dopo, il sipario cala. Grigolo saluta sim- paticamente i suoi spettatori ed entrambi si allontanano. Che forse anche Venere emersa dalle acque non aveva assunto fattezze umane per inna- morare gli dèi e il mortale Anchise? Le più belle pagine della letteratura operistica interpretate da due straor- dinari artisti al Broad Stage di Los Angeles. Photo: Ben Gibbs